首页>翻译资格考试>模拟试题>正文
2014年翻译资格考试段落翻译汉译英之上海菜系

www.zige365.com 2014-3-25 15:55:06 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

导语及核心内容:2014年翻译资格考试段落翻译汉译英之上海菜系,上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400多年的历史。

导语及核心内容

上海菜系是中国最年轻的地方菜系,通常被成为“本帮菜”,有着400多年的历史。同中国其他菜系一样,“本帮菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特点是注重调料的使用,食物的质地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色点心“南翔小笼”和特色菜“松鼠鲑鱼”。//“南翔小笼”是猪肉馅,个小味美,皮薄汁醇。“松鼠鲑鱼”色泽黄亮,形如松鼠,外皮脆而内肉嫩,汤汁酸甜适口。//在品尝过“松鼠鲑鱼”之后,我们常常惊讶于“松鼠”的形状,觉得在三大评价标准上在添加“形”这个标准才更合适。//

  译文:

  Shanghai cuisine, usually called Benbang cuisine, is the youngest among the major regional cuisines in China, with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines, Benbang cuisines takes “ color, aroma and taste” as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors. Shanghai cuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplings and a special dish called “Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus “appearance” as the fourth element.

 

上一篇:2014年翻译笔译考试模拟试题短文填空 下一篇:没有了
我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
智胜2014年翻译资格考试只需两步
翻译资格考试阅卷老师倾情奉献:英译汉中常见的雷区
翻译资格考试必备词汇:功夫不负有心人
黑龙江2013年上半年翻译专业资格考试证书领取通知
四川2013年下半年一二三级翻译专业资格(水平)考试查分