首页>法语>学习资料>正文
法语语法:法语que的用法详解

www.zige365.com 2011-12-3 23:38:11 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

  Si je suis libre et que le temps le permette, je vous accompagnerai à la Grande Muraille.

  如果我有空,时间又允许的话,我将陪你去长城。

  3 .Que引导比较从句

  I1 était plus grand que je n'avais pensé.他比我想象的要高大。

  I1 me resterait moins d'argent que si je m'étais amusé toute la semaine.如果我整个星期都玩的话,那我剩下的钱比现在还要少。

4. Que 引导一个状语从句,表示不同意义。

  Nous ne partirons pas en promenade que vous n'ayez fini votre travail.你结束工作前我们将不去散步。(que (ne)=avant que)

  Est-il malade, qu'on ne le voit plus depuis trois mois?我们已有三个月没有看见他了,难道他病了?(que =parce que)

  I1 crie qu'on ne s'entend plus.他大声喊叫,致使大家互相都听不见了。

  Il crie qu'on doit s'en boucher les oreilles.他大声喊叫,大家不得不塞住耳朵。(que =de sorte que)

  Approchez done qu'on vous voie.走近一点让大家能见到你。

  Enlève ton manteau que nous causions plus à l'aise.脱掉大衣,我们可更自在地聊聊。(que =afin que)

  Pas un de nous ne va le voir qu'il raconte à Paul sa mésaventure.

  如果他不对保尔讲他不幸的遭遇的话,我们之中没有人去看他。(que=sans que)

  5.Que用于表示命令、祝愿、号召等的独立句中,句中谓语用虚拟式。

  Que vous n'oubliiez jamais le prix du temps!你们永远不能忘记时间的价值。 (表示命令)

  que sa volonté soit faite!但愿他的愿望实现! (表示祝愿)

  Que j'accepte cela, jamais!要我接受这事,休想! (表示否认)

  Qu'il vienne s'il en a envie.他想来就让他来吧。(表示设想)

  6. Que引导让步从句,主从句中都用条件式。

  Tu le verrais hors de combat qu'il faudrait quand même te tenir sur tes gardes.即使你看他丧失战斗力了,你仍应该严阵以待。

  I1 le dirait que je ne le croirais pas.即使他这么说,我也不相信。

  7.Que引导的名词或动词不定式作C'est的实质主语,que是赘词。

  C'est une belle fleur que la rose.玫瑰是一种美丽的花。

  C'est une honte que de mentir.说谎是可耻的。

  8. C'est...que用来突出除主语、直接宾语以外的成分:

  C'est en nageant qu'on apprend à nager.在游泳中学习游泳。

  C'est de ma tante qu'il parle.他谈论的是我的姑姑。

  Que作连词,可与其他一些词组成连词短语,引导出各种类型的状语从句,如:

  表示时间:dès que, aussit t que, avant que等

  表示目的:pour que, afin que, de crainte que等

  表示原因:soit que...soit que, non(pas) que等

  表示条件:à condition que等

  表示结果:tellement...que, de sorte que等

  表示让步:bien que, quoi que, qui que, où que等

  IV.副词que (Que adverbe)

  1:表示“为什么不”,引出疑问句或感叹句,表示遗憾或责难,用于书面形式

  Que ne prenait-il 1'avion puisqu'il était si pressé?既然他很急迫,为什么不乘飞机呢?

  Que n'écrit-il en prose?为什么他不用散文体写呢?

  2: 表示数量,引出感叹句,意思是“多么,多少”

  Que d'hommes ont passé sur ce chemin!多少人在这条道上经过!

  Que tu m'as fait de peine!你使我多么难受!

  Que ce gar on para t heureux!这小伙子看上去是多么幸福!

  用ce que, qu'est ce que代替que引出感叹句,这是一种通俗的说法,用于口头,

  Qu'est-ce qu'il est grand! 他是多么高大!

本新闻共3页,当前在第2页  1  2  3  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
法语语法:名词的用法(4)
法语语法:名词的用法(2)
法语语法:名词的用法(3)
法语语法:名词的用法(1)
法语语法:条件式