首页>零起点日语>学习资料>正文
日语零基础阅读材料练习及参考答案

www.zige365.com 2013-11-21 10:12:26 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

为了您更好的进行日语学习,小编整理了日语学习相关资料,希望对您的日语学习有所帮助!

 

 = 単 语 =

 

名簿(めいぼ):(名)名册。

 

押し寄せる(おしよせる):(自他下一)涌上来。

 

水泳(すいえい):游泳。

 

厳か(おごそか):(形动)庄严,隆重。

 

别荘(べっそう):别墅。

 

再建(さいけん):(名·他サ)再建,重建。

 

刻む(きざむ):(他五)刻,雕刻。

 

顾みる(かえりみる):(他上一)回顾。

 

全て(すべて):(副)全,都。

 

しまう(终う):(自他五)完了,做完。

 

撮影(さつえい):(名·他サ)摄影,拍照。

 

开く(ひらく):(自五)打开。

 

载る(のる):(自五)刊载,登载。

 

= =

 

动词连用形+て+みる

 

表示试一试某动作或行为,相当于汉语的“试……”或“……看看”。“て”是接续助词。“みる”为动词,但在这儿作为补助动词。

 

△わたしは日本语で自己绍介をしてみます。

 

(我试着用日语作自我介绍。)

 

△もう一度やってみてください。

 

(请再做一次看看。)

 

<出口に参観者名簿が置いてあります>

 

神戸の须磨海岸(すまかいがん)は有名な海水浴场(かいすいよくじょう)で、夏になると、押し寄せてきた水泳客で赈やかになります。

 

厳かな「孙中山记念馆(そんちゅうざんきねんかん)」は海水浴场の西侧に建っています。これはある华侨(かきょう)のリーダーが1910年に建てた四阶建ての别荘です。そのあたりの景色(けしき)はとても美しいのです。

 

1913年3月に孙中山先生ご夫妇は川崎造船所(かわさきぞうせんじょ)を访问した後、そのリーダーの招きを受けて、その别荘六角堂(ろっかくどう)に泊まったことがあります。八十年代、兵库県(ひょうごけん)はそれを「孙中山记念馆」に再建しました。

 

以上の由来がありますので、わたしはぜひ行ってみたいと思ってその方へ歩きました。何台かの车が近くの驻车场に停まっています。记念馆の东侧には「天下为公」刻んだ石碑が立ててあります。入ってみると、なかには中国辛亥革命(しんがいかくめい)と関系のある资料や写真などがたくさん展示(てんじ)してあります。见学しながら、中国の近代史(きんだいし)を顾みることができました。わたしにとっていい勉强になりました。展示品(てんじひん)は多くて一时间ぐらいでは全て见てしまうことができないのです。その中で写真をとってみたかったのですが、写真を撮影してはいけないそうなので、止めました。

 

出口には参観者名簿が置いてあります。何ぺージか开いてみると、中国人の名前が多く载っています。彼らは海峡(かいきょう)の両岸(りょうがん)から来たのです。

 

= 本 期 任 务 =(日本语で答えてください)

 

1)「孙中山记念馆」はどこに建っていますか。中国の「孙中山记念馆」はどこですか。

 

2)记念馆の中で、写真を撮ってもいいですか。

 

参考译文:

 

《出口处放着参观者名册》

 

神户的须磨海岸是有名的海滨浴场,一到夏天,因蜂拥而至的泳客而显得非常热闹。

 

庄重的“孙中山纪念馆”就建造在海滨浴场的西面,这原是一位华侨领袖于1910年建造的一幢四层别墅。这一带景色非常优美。

 

19133月,孙中山先生夫妇在访问了川崎造船厂后,应该华侨领袖之邀,曾来该别墅六角堂小住。

 

八十年代,兵库县对六角堂进行整修,改建为“孙中山纪念馆”。

本新闻共2页,当前在第1页  1  2  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻