首页>实用英语>英语口语>正文
实用英语阅读_娃娃上阵,中国农民工讨薪新招?

www.zige365.com 2012-8-28 15:08:21 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

  While conflicts over unpaid wages have become routine, the children's protest hovered near the top of Chinese search engine Baidu's trending topics list throughout the day on Friday and garnered widespread sympathy from Internet users.

  新浪微博的一位用户写道:“我们过得幸福的同时也会有无数的人没饭吃,没奶喝。”

  'While [a lot of us] are living cotent and happy lives, there are millions out there with no food to eat, no milk to drink,' wrote one user of Sina Corp.'s Weibo microblogging service Weibo.

  并不是所有人都赞成利用儿童讨薪,一位微博用户问道:“让五岁的孩子去为自己讨欠薪,这样的父母啊……”

  Not everyone was thrilled with the use of children, including a disapproving microblogger who asked: 'What kind of parent lets their five year-old demand their unpaid wages?'

  尽管儿童的出现无疑引起了关注,但这起农民工案件或许也受益于北京对贫富差距日益扩大这一问题充满忧虑的讨论。中国社会科学院上周发布关于中国城镇化的蓝皮书,提到城乡收入差距自1997年以来扩大了26%,现在城镇居民收入平均达到农村居民收入的五倍。

  Though the children undoubtedly made an impression, the workers' case may have been aided by anxious chatter in Beijing over the country's growing wealth gap. A blue book on the country's urbanization released last week by the Chinese Academy of Social Sciences noted that the divide between urban and rural incomes had widened 26% since 1997, with urban residents now making five times as much on average as their rural counterparts.

  官方媒体周三引用华中师范大学中国农村研究院一份报告中的话说,中国的贫富差距正在逼近警戒线。

  On Wednesday, state media quoted a report by the state-backed Center for Rural Studies as saying inequality in China was approaching 'danger' levels.

  在开发商因信贷环境紧缩、政府抑制投机而受到打击之际,大理或许不是最后一个农民工子女替父母举牌抗议的地方。

  With developers feeling the squeeze from a tightening credit environment and curbs on speculation, Dali may not be the last place we see migrant children carrying protest signs on their parents' behalf.

本新闻共2页,当前在第2页  1  2  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
实用英语阅读_40岁当爹,当心孩子有自闭症
A new TV generation 《爱的蜜方》_“舌尖上的爱情”?
Travel book fills a gap大学生出书讲述印度文化之旅
老板的太太决定女性的职业前途
中国80后富豪_非名校非海归