首页>实用英语>英语阅读>正文
实用英语阅读_潇洒辞职必须要做的几件事

www.zige365.com 2012-7-20 14:46:02 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心
 You’ve waltzed out of your soon-to-be-former boss’s office after successfully giving your resignation. You’ve handled the situation with aplomb and while hopefully putting up a fight to keep you, your current employer accepted the situation and your final day at work has been set。

  成功递交辞职报告后,你从老板的办公室出来,哦不,该称他为前任老板了。他希望能尽力留下你,但还得接受现实。这一仗,你干得漂亮。 工作的最后一天已经结束了。

  Don’t start celebrating yet. There are still several things you should consider before your graceful exit is complete。

  先别急着庆祝。在优雅地离开前,你还有些事情要做。

  1. Go to Human Resources

  1. 到人力资源部办点事

  Take a trip to human resources to tie up some loose ends。

  去一趟人力资源部,汇总零散的资料。

  Get copies of any agreements you signed while employed. They may have important information about what benefits are due to you once your employment ends or stipulations about what you can and can’t do once you leave. For instance, you might have signed a non-compete contract that bars you from working for a competitor for a set period of time after you leave。

  把入职时候的合约复印件拿走。这些复印件中可能有对你有利的重要信息,规定你辞职后能做什么不能做什么。比如,你可能之前签了竞业禁止合同,离开一段时间内你不能去竞争公司。

  The HR office will also have information about your 401k and how to roll it over so you can continue to invest in it even after you join another company。

  人力资源部也有你养老金的材料,他们会告诉你怎么解决这个问题,即使你进了新公司也能继续缴纳。

  2. 继续有条不紊地工作

  Remember, even though you’re leaving, all of your colleagues and boss are staying behind. You want them to think well of you once you’re gone. You never know: You could work with them or for them again one day, you might do business with them at some point, or you may want to use them as a reference。

  记住,即使你要走了,你所有的同事和老板都在你背后看着呢。在离开之前,你要给他们留下好印象。你不知道的是:你是否会某天再与他们共事,与他们共商生意,或者要他们做你的证明人。

  The first step is organizing all the work you have left so that you can finish as much of it as possible before you leave. List all the outstanding projects you have in order of importance and tackle as many of them as you can。

  第一步,把留下的所有工作都组织好,这样你才能尽可能在离开之前完成这些工作。把所有未解决的项目按重要与否的顺利列好,尽量把它们都处理好。

  If you leave a huge pile of disorganized, unfinished work for your ex-colleagues, you can be sure they won’t want to do you any favors when the time comes。

  如果你把一堆杂乱无章、没有完成的工作留给以前的同事,以后你要帮忙的时候他们绝对会无动于衷。

  3. Get References

  3. 请人写推荐信

  Speaking of asking for favors, now is the time to make sure you get references or LinkedIn recommendations from key colleagues. Assuming you’re leaving the job on good terms, get references from your boss, colleagues, subordinates and any key executives who you had prolonged, positive contact with。

  说到找人帮忙,是到了该找重要的同事帮忙写证明信或推荐信的时候了。假设你要辞职了,可以找关系处得久且好的老板、同事、下属或者任何重要的高管为你写证明信或者推荐信。

  When you’re in the office to remind them to do it, it’s easier for them to remember. Once you’ve left, it might be hard to obtain the references and recommendations。

本新闻共2页,当前在第1页  1  2  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
实用英语阅读_对心脏有害的三个生活坏习惯快快扔掉
资格考试网实用中英新闻_求职节目_荧屏内外有别
实用英语阅读_因祸得福,美一男子脑震荡后变音乐天才