首页>日语等级>复习指导>正文
11年日语等级考试(JLPT)语法复习:表示立场和视点

www.zige365.com 2011-5-5 14:49:39 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心
一、表明立场&视点的文型

  ~として

  名詞+として
  としては
  としても
  としての+名詞
  解释:作为…… 以……立场、资格、名义。
  例句:彼は教師として、とても立派な人です。他作为教师是非常出色的。

  ~にとって

  名詞+にとって(は/も)
  にとっての+名詞
  解释:对于……站在……立场上来说。
  例句:この資料は我々の研究にとって、重要だ。这份资料对于我们来说非常重要。

  ~にしたら/すれば/してみれば

  名詞+にしたら
  にすれば
  にしてみれば
  解释:作为……,从某个人的立场来考虑的话。
  例句:社長にすれば、経営を第一に考えるしかないよ。作为社长,自然要把经营放在首位来考虑。

  ~から言うと/言えば/言って

  名詞+から言うと
  から言えば
  から言って
  解释:从……来说,从……来判断。
  例句:社員から言うと、給料は高いほどいい。从职员的角度来说,薪水自然是越高越好。

  ~から見ると/見れば/見て

  名詞+から見ると
  から見れば
  から見て
  解释:从……来看,从……来判断。
  例句:筆跡から見て、彼が書いたものに違いない。从笔迹来看肯定是他写的。

  ~からすると/すれば/して

  名詞+からすると
  からすれば
  からして
  解释:从……来讲,从……来判断。
  例句:外見からして、どうも普通のサラリーマンじゃなさそうだね。
  光从外表来看,他就不是普通的工薪阶层了。

  ~からして

  名詞+からして
  解释:从……来看就……
  例句:彼の言い方からして気に入らない。光从他说话的语气就令人不是很舒服。

  解析:

  ~にとって和~にしたら/すれば/してみれば
  ~にとって表示站在……立场上来说。~にしたら/すれば/してみれば着重于把自己置身于……的条件和立场上来看。前者立场是中立的,后者有一种角色转换,换位思考为对方着想的含义在里面。主语是人或者是将组织和机构拟人化处理以后的名词。表示一种共鸣。不用于客观物体。

  比如说パソコンにとって、水は一番の大敵だ。这里就不能用~にしたら/すれば/してみれば

  ~からすると/すれば/して
  这里同学们也看到了,最后单独列出来一条~からして,这就是~からして和其他两个形式的区别所在,它可以表示举出一例进行说明,然后强调,不光是这点……其他的也……。

  习题: 

  1.貧しい開発途上国の人( )、先進国は「飽食社会」そのものだろう。
  1.にとって 2.をめぐって 3.について 4.において

  2.一流店の料理は、一つ一つの食材( )普通の店とは違うね。
  1.に対して 2.として 3.からして 4.からすると

  3.我々は彼の報告を信頼できるもの( )認めた。
  1.について 2.として 3.に対して 4.にとって

  4.教師( )遅刻してくるようでは、生徒に対して示しが付かない。
  1.からいって 2.からすれば 3.からして 4.にしてみれば

  5.リストラされた彼( )、会社に対して言いたいことがいっぱいあっただろう。
  1.に関して 2.において 3.として 4.にすれば 

  答案:1 3 2 3 4 

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
11年日语等级考试(JLPT)词汇辨析:尊敬和敬意的区别
2011年日语等级考试(JLPT)辅导:日汉同形异义词之恶心
2011年日语等级考试(JLPT)辅导:日汉同形异义词之意思
2011年日语等级考试(JLPT)辅导:日汉同形异义词之上书
11年日语等级考试复习:自他动词的不同作用