首页>日语等级>复习指导>正文
2011年日本语能力测试辅导:N3级阅读精选习题(13)

www.zige365.com 2011-8-30 17:23:44 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心
赤飯

  日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。

  【問題1】日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。

  1、学校へ行くとき

  2、仕事をするとき

  3、お祝いのとき

  4、話をするとき

  【問題2】赤飯を作るとき、何を使いますか。

  1、 ごま塩を使います

  2、 もち米を使います

  3、 ゆでたあずきだけを使います

  4、 赤い汁だけを使います

  【答案】32

  【注释】

  めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的

  赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭

  もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米

  ゆでる(茹でる) [他下一]煮

  あずき(小豆) [名]红豆,小豆

  蒸す(むす) [自他五]蒸

  つける(漬ける)  [他下一]浸,泡,浸泡

  しる(汁)  [名]汁液,浆,汤

  ほんのり  [副]微微,稍微

  もる(盛る)  [他五]盛,装,盛满,装满

  つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进

  ごましお(ごま塩)  [名]芝麻盐

  ふりかける(振りかける)  [他下一]撒上

  【参考译文】

  红豆糯米饭

  日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
2011年日本语能力测试辅导:N3级阅读精选习题(12)
2011年日本语能力测试辅导:N3级阅读精选习题(11)
2011年日语二级文法辅导:N2文法解析(24)
2011年日语二级文法辅导:N2文法解析(23)
2011年日语二级文法辅导:N2文法解析(22)