首页>在职申硕英语>模拟试题>正文
2008年在职申请硕士模拟试题-翻译部分练习四

www.zige365.com 2008-7-11 17:09:16 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心
In his latest book, Lee Kuan Yew fearlessly expresses his ideas, seeking "to be correct, not politically correct." Lee also recounts his impressions of nations, leaders and historic events. In acerbic Lee Kuan Yew style, he describes Margaret Thatcher, Ronald Reagan, China's poetry-quoting Jiang Zemin, the late Mao Zedong, the incorruptible Zhu Rongji to the bold reformer Deng Xiaoping (whom he remembers as "a five-footer but a giant among men")。
  Among the most interesting parts of the book were Lee Kuan Yew's references to the Philippines and his sadness that our talented nation could suffer so many socio-political and economic troubles. An anecdote recounts the 1985 official trip to Washington, DC where State Secretary George Shultz asked Lee to convince President Ronald Reagan that his old friend Ferdinand Marcos was then the problem of the Philippines, not the solution. During the uprising the following year 1986, when the U.S. government asked Lee's opinions, he said America should not accept a fraudulent election, and put pressure on Marcos to call new elections. (166 words)
  在回忆录中,李光耀无畏地表达了他的想法,力争做到"凡事正确,但却不是政治上正确"。李光耀以他独特的方式,他描述了撒切尔夫人、里根、喜欢引用诗句的中国国家主席***、已故中共领袖毛泽东、正直廉洁的朱镕基和勇于改革的邓小平(在李光耀的记忆中,尽管 "邓只有五英尺高,却是人中之杰")。
  在李光耀的回忆录中,最令人感兴趣的章节是有关菲律宾的问题。菲律宾拥有许多人才,却总是社会、政治和经济问题不断,他对此感到十分惋惜。李光耀叙述他在1985年到华盛顿作正式访问时,当时的美国国务卿舒尔茨要求他说服里根总统,告诉后者他的老朋友马科斯是菲律宾问题的症结所在,而不是解决问题的关键。1986年人民起义发生后,美国政府征求李光耀的意见。李光耀认为美国不应该接受一个出现舞弊的选举,应该向马科斯施加压力,要他重新举行选举。
我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
2008在职申请硕士模拟试题-翻译练习一
2008年在职申请硕士模拟试题-翻译部分练习二
2008年在职申请硕士模拟试题-翻译部分练习三
2008年在职申请硕士模拟试题-翻译部分练习五
2008年在职申请硕士模拟试题-综合填空