首页>职称英语>应试指导>正文
2011职称英语考试考前辅导_精选阅读中英文语句(33)

www.zige365.com 2010-8-25 15:36:39 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

The Great Wall of China (中国的长城)

11. West of Peking, the builders struck sticky clay. Here they chained heavy logs and dragged them into place to make a mold for the Wall. In between the rows of logs they dumped the soil. A long line of workers, each carrying two baskets of earth hung from a bamboo pole, filled the roadway. Others packed it down. As each stretch was finished, they hauled down the wooden mold and moved on. The Wall stood, made only of hard-packed clay.

11、在北京西边,修筑者们遇到了粘土。他们在这里用链条拴住沉重的原木,然后把它们拉到适当的位置当城墙的模子。他们在两行原木中间倒进泥土。一长列的民工每个人都用竹扁担担着两筐土挤在路上走着。别的民工把土砸实。填起了一段城墙以后,民工们就把木模拉下来,再移向前方。这一段的长城耸立着,仅仅是用夯实的粘土修建的。

12. Every 200 yards or so, towers 35 to 40 feet high were built. Here soldiers with bows and arrows were left to defend the Wall. About every mile, block-houses were built to house the soldiers who guarded it.

12、每隔200码左右就修建起一座高35至40英尺的敌台。士兵们带着弓箭留驻在这里保卫长城。大约每隔一英里,修起一处供守墙士兵居住的碉堡。

13. Month after month, year after year, the Wall progressed. It swept in daring curves, climbed mountains, dropped into valleys, leaped rivers. Work on the Wall stopped at a 200-foot cliff hanging over a foaming white river.

13、月复一月,年复一年,长城延伸着。它划着雄伟的弧线,爬上崇山峻岭,坠入深涧峡谷,跨过河流。长城终于竣工了,终端雄踞在一处高达200英尺的悬崖之上,俯瞰着下面白浪滔滔的河流。

14. How long did it take to build the Wall? No one can tell for sure. It is known that Chin used millions of workers. Also he made use of many miles of walls already built. So it is possible that the job may have taken only 18 years.

14、修建长城用了多长时间呢?没有人能确切地回答这个问题。人们只知道赢政动用了几百万民工。他还利用了以前已修建的许多英里长的城墙。所以长城的修建很可能仅用了18年的时间。

15. Engineers say that the Great Wall is one of the greatest works of man. And for a long while, it did its job. It kept out the wild horsemen of the north for more than 1400 years.

15、工程师们说长城是人类最伟大的工程之一。在相当长的时期内,长城起到了保卫边疆、抵御敌人的作用。它阻止了北方胡骑入侵达1400年之久。

16. The Wall we see today is not wholly that of Emperor Chin. It was worked on in later years, mostly between 1380 and 1644. Parts of it are in good condition. Other parts, nearly covered by sand, rise only a few feet above the desert. Yet the Great Wall still stands. Here is a lasting record of one man's desire for power—and the work of unknown millions.

16、我们今天看到的长城已经不完全是秦始皇修的长城了。秦始皇之后,长城又被增修过。主要是在1380年到1644年之间。长城有些部分仍完好。其它部分几乎已被沙土掩埋了,仅仅高出沙漠地面几英尺。然而长城仍然屹立着。它是一个人的权力欲望的永存的记录,也是几百万劳动者的血汗的永存的记录。
我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
2011职称英语考试考前辅导_精选阅读中英文语句(34)
2011职称英语考试考前辅导_精选阅读中英文语句(35)
2011职称英语考试试题_精选阅读中英文语句(41)
2011职称英语考试试题_精选阅读中英文语句(42)
2011职称英语考试试题_精选阅读中英文语句(43)