首页>翻译资格考试>历年真题>正文
2011年上半年全国翻译资格考试试题(网友回忆版)

www.zige365.com 2011-7-21 10:25:36 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

  汉译英第二篇,讲非物质文化遗产的保护。材料同样很熟悉了,同样似乎是曾经学过的都忘光光了……不过这篇做下来的感觉比第一篇稍好。
  考试结束还有十五分钟的时候做完,长呼一口气,还好不觉得手酸什么的,用五分钟时间,稍稍修改了一下前面的几处字句,交卷走人。
  总结:
  1. 综合部分,不需要怎么花大力气复习,考的都是基础语法类知识,难度不大。
  2. 翻译果然是需要练的……还要手写练习!手写啊!打字什么都是浮云啊!
  3. 什么套话之类的翻译果然是要考前多背背比较好……套话嘛模式都一样背起来又不难,其实平时多看看一些演讲稿的翻译就可以了。
  4. 英汉大词典到底需不需要……嘛,这个问题……老实说根据我自己这次的考试经验,一来真没怎么用,二来占桌面积大,三来重死人了……但是保不准下次考试英译汉里面出现很难的生词,所以保险起见、专业起见,还是要备一本。汉英词典么,想带的话带本小的就好了,不大能用上(老实说这次我觉得要是带本口译必备分类词汇什么的可能还有用,不过非词典类的书又不准看= =)
  P.S.银色封皮的英汉大词典,高档精致大气端庄,的确是我见过最好看的词典……(喂你够了!)
  就是这样了~一直很想去考的CATTI,就这么草率地考完了,总算是体验了一把,至于下次要不要再考……嗯,考虑考虑吧~很长时间没有考过试,虽然这次是裸考,但是坐在考场里面对试卷时那种紧张感与征服感交织的心情很是让人怀念(←这都啥乱七八糟的心情)尤其是秒杀阅读之后扔下笔悠然往后一坐边喝水边等待交卷时候的那种自豪感,更是令人振奋啊(←喂考虑一下正确率啊正确率!)

本新闻共4页,当前在第4页  1  2  3  4  

我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
2011上半年黑龙江全国翻译资格考试成绩查询_登陆黑龙江
2011上半年辽宁全国翻译资格考试成绩查询_登陆辽宁人事
2011上半年青海全国翻译资格考试成绩查询_登陆青海人事
2011上半年宁夏全国翻译资格考试成绩查询_登陆宁夏人事
2011上半年陕西全国翻译资格考试成绩查询_登陆陕西人事