首页>英语四级>模拟试题>正文
2014年英语四级段落翻译模拟试题:过春节

www.zige365.com 2014-3-28 17:10:54 点击:发送给好友 和学友门交流一下 收藏到我的会员中心

  在中国北方,人们习惯于在窗户上贴剪纸。人们既在窗户上贴剪纸,又在大门上贴上大大的红色汉字“福”字,一个红色“福”字意味着好运和财富,因此习惯上在婚礼,节日之类的吉祥场合中,人们都会在门或墙上贴“福”字。
  Waiting for the First Bell Ringing of Chinese New Year
  等待春节的第一声钟鸣
  The first bell ringing is the symbol of Chinese New Year. Chinese people like to go to a large squares where there are huge bells are set up on New Year’s Eve. As the New Year approaches they count down and celebrate together. The people believe that the ringing of huge bell can drive all the bad luck away and bring the fortune to them. In recent years, some people have begun going to mountain temples to wait for the first ringing. Hanshan Temple in Suzhou, is very famous temple for its first ringing of the bell to herald Chinese New Year. Many foreigners now go to Hanshan Temple to celebrate Chinese New Year.
  第一次钟声是春节的象征。中国人喜欢到一个大广场,那里有为除夕设置的大钟。随着春节的临近,他们开始倒计数并一起庆祝。人们相信了大钟的撞响可以驱除霉运,带来好运。近年来,有些人开始去山上寺庙等待第一次钟声。苏州的寒山寺就非常著名,它的钟声宣布春节的到来。现在有许多外国人也去寒山寺庆祝春节。
  Staying up late ("Shousui")
  熬夜(“守岁”)
  Shousui means to stay up late or all night on New Year's Eve. After the great dinner, families sit together and chat happily to wait for the New Year’s arrival。
  守岁意味着除夕夜不睡觉。年夜饭后,家人聚坐一起,愉快聊天,等待春节的到来。

相关内容推荐:2014年6月新题型英语四级全程通关班

 

本新闻共2页,当前在第2页  1  2  

上一篇:2012年12月英语四级选词填空专项训练(16) 下一篇:没有了
我要投稿 新闻来源: 编辑: 作者:
相关新闻
2014年6月英语四级新题型辩论式议论文作文的万能模板
2014年6月英语四级新题型社会问题(现象)式作文的万能模
2014年6月英语四级新题型批驳观点式作文的万能模板
2014年6月英语四级新题型提纲式作文的万能模板
如何应对2014年6月大学英语四级段落翻译