제10과  여보세요?               喂!(打电话) 
A:여보세요?                    喂! 
B:한국 무역회사 입니까?        韩国贸易公司吗? 
A:네,그렇습니다.               是的。 
B:박과장님 좀 바꿔 주세요.     请找朴科长。 
A:잠깐만 기다리세요.           请稍微等一下。 
B:네,고맙습니다.               好的,谢谢。 
무역회사    贸易公司(贸易会社) 
그렇다      对,这样 
박          朴(姓) 
과장        科长 
바뀌다      转 
좀          稍微 
잠깐        暂时 
기다리다    等 
고맙다      感谢 
여보세요! 
“喂”用于打电话。 
~습니다 
正式兼让语,为陈述性终结词尾,跟在有收音的动词词干后
~님 
用于与人有关的名词后,表示尊敬对方 
如:선생님(老师) 사장님(总经理) 
 
제11과  무슨 일이세요?                     有什么事儿? 
A:김우중회장님 댁입니까?                  是金宇中会长府上吗?       
B:맞아요.실려지만 누구세요?               是的,请问您找谁? 
A:저는 중국사람 진화입니다.               我是中国人陈华。 
B:무슨 일이세요?                          您有什么事儿? 
A:김회장님께 뭘좀여쭤볼 일이 있읍니다.    我有些事要问金会长。 
B:그럼 잠깐 기다리세요.                   那么请稍等。 
A:고맙습니다.                             谢谢。 
김우중    金宇中(人名) 
회장      会长 
댁        家,住宅 
맞다      对 
누구      谁 
사람      人 
진화      陈和(人名) 
일        事 
여쭈다    询问,请教(敬语) 
~지만 
添意词尾,表转折,“虽然……但是……”。 
~는 
主语词尾。表示主题与可能会提到事之间不明显的对比,起强调作用。与가/이不同,는跟在无收音的体词后。 
~께 
与格词尾。相当于“给……”,“向……”,表示行动涉及的间接客体,作间接宾语。 
여쭤볼게 
它为요쭤볼이的口语体,意为“要问的事”,其中ㄹ为动词的将来时制定词尾。跟在动词词干后,使动词定语化,相当于“要……的……” 
本新闻共
6页,当前在第
5页  
1  2  3  4  5  6